Pranzo 12:00 – 14:30
Cena 19:00 – 21:30
Fra queste sale, la storia vive nei dettagli: negli intarsi in legno del soffitto che custodiscono la memoria delle badesse che abitarono il castello, nei frammenti di intonaco antico riportati alla luce, nel calore raccolto della stufa in maiolica attorno alla quale, un tempo, si condividevano racconti e vita quotidiana davanti a un piatto caldo. È nei sapori della montagna, nella tradizione e nel legame con il territorio che si rinnovano a tavola, per essere scoperti, gustati e condivisi.
Benvenuti a Stube Badia.
Mittagessen 12:00 – 14:30
Abendessen 18:00 – 21:30
In diesen Räumen lebt Geschichte in den Details: in den geschnitzten Holzdecken, die das Erbe der Äbtissinnen bewahren; in den freigelegten Spuren alten Putzes; und in der stillen Wärme des Kachelofens, an dem man einst Geschichten und Alltag bei einem warmen Gericht teilte. Sie lebt auch in den Aromen der Berge – in der Tradition und in der Verbundenheit mit dem Land, die am Tisch neu erlebbar werden: zum Entdecken, Genießen und Teilen.
Willkommen in der Stube Badia.
Lunch 12:00 – 14:30
Dinner 18:00 – 21:30
Within these rooms, history lives in the details: in the carved wooden ceilings that hold the legacy of the abbesses who once lived here, in the traces of ancient plaster brought back to light, in the gentle warmth of the tiled stove around which stories and everyday life were once shared over a warm meal. It also lives in the flavours of the mountains, in tradition, and in the quiet connection to the land that finds its way back to the table to be discovered, savoured and shared.
Welcome to Stube Badia.
Si prega di comunicare eventuali allergie o intolleranze ad una delle seguenti categorie alimentari:
1. Latte / Lattosio – 2. Glutine – 3. Uova – 4. Arachidi – 5. Sesamo – 6. Soia – 7. Frutta a guscio – 8. Sedano – 9. Senape – 10. Anidride solforosa – 11. Lupini – 12. Molluschi – 13. Pesce – 14. Crostacei
vg: vegano – ve: vegetariano – gf: senza glutine – lf: senza lattosio
I prodotti della pesca somministrati crudi vengono sottoposti ad abbattimento rapido di temperatura per garantire la qualità e la sicurezza, conforme alle prescrizioni del Regolamento (CE) 853/2004 Allegato III Sezione VII, Capitolo 3, lettera D, punto 3. In assenza di reperimento del prodotto fresco alcuni prodotti possono essere surgelati.
Bitte teilen Sie etwaige Allergien oder Unverträglichkeiten gegenüber einer der folgenden Lebensmittelkategorien mit:
1. Milch / Laktose – 2. Gluten – 3. Eier – 4. Erdnüsse – 5. Sesam – 6. Soja – 7. Schalenfrüchte – 8. Sellerie – 9. Senf – 10. Schwefeldioxid – 11. Lupinen – 12. Weichtiere – 13. Fisch – 14. Krebstiere
vg: vegan – ve: vegetarisch – gf: glutenfrei – lf: laktosefrei
Roh verabreichte Fischereierzeugnisse werden einem Schnellgefrierverfahren unterzogen, um Qualität und Sicherheit gemäß den Vorschriften der Verordnung (EG) Nr. 853/2004, Anhang III, Abschnitt VII, Kapitel 3, Buchstabe D, Punkt 3 zu gewährleisten. Falls frische Ware nicht verfügbar ist, können einige Produkte tiefgefroren sein.
Please inform us about any food allergies or intolerances to any of the following food categories:
1. Milk / Lactose – 2. Gluten – 3. Eggs – 4. Peanuts – 5. Sesame seeds – 6. Soy – 7. Nuts – 8. Celery – 9. Mustard – 10. Sulphur dioxide – 11. Lupin bean – 12. Shellfish – 13. Fish – 14. Crustaceans
vg: vegan – ve: vegetarian – gf: gluten free – lf: lactose free
Raw fish products are subject to rapid temperature reduction to guarantee quality and safety, in compliance with the requirements of Regulation (EC) 853/2004 Annex III Section VII, Chapter 3, letter D, point 3. In the absence of finding fresh products some produce could be frozen.